Cv_23

L'art del segle XX va ser audàcia futurista,
La qual cosa queda del futurisme: l'heroisme dement de la raça blanca en imparable decadència
Què és l'art després del segle XX?
Un símptoma exsangüe de convertir-se en el no-res?
Després de l'extermini nazi-liberal que va començar amb Pinochet i Thatcher:
l'accelerament, la convulsió, el col·lapse.
Potser una epidèmia de depressió?
Però per sort existeix la guerra, amfetamina per a la depressió.
Heroisme i demència de la raça blanca.
Holocaust a la frontera i en les mars.
El nazisme és la veritat d'Europa, Anders, Breivik el seu parell.
La generació post covid: últims per necessitat, últims per elecció?
L'extinció com a estratègia paradoxal:
Abandó massiu del treball, no participació, denatalidad,
deserció.

Franco Bifo Berardi: "Deserció!".


Llibres inspiradors:
"dinamita, historia de violencia de clase" de Lluis Agami, ed. traficantes de sueños cap. sabotaje 1908
https://www.lalinternasorda.com/dinami.html
"trabajos de mierda" de David Graeber
https://davidgraeber.org/books/bullshit-jobs/
"La insurrección que viene" de Comité Invisible
https://tiqqunim.blogspot.com/2013/03/civil.html

"Disertate!"
https://timeo.store/products/etica-della-diserzione

música inspiradora:
“abajo el trabajo”
https://galletarecords.bandcamp.com/track/abajo-el-trabajo
"lavorare con lentezza"
https://aws.lsd.cat/audio/HepixhDs_Yw.mp3
https://www.ildeposito.org/canti/lavorare-con-lentezza

Los prisionero: "el baile de los que sobran"
https://www.youtube.com/watch?v=X-YAnmsbnKM

links:
lavorare con lentezza di Wu Ming: https://archive.org/details/lavorare_con_lentezza_radio_alice
https://www.eldiario.es/carnecruda/programas/escaqueo-sabotaje-trabajar_132_8506291.html
http://www.agenteprovocador.es/publicaciones/molly-maguires
https://www.youtube.com/watch?v=2Fqa3dZzflM&t=574s
https://thenewdharmabums.blog/page/3/
https://www.youtube.com/watch?v=2BneLC6eY5E
https://www.youtube.com/watch?v=4sOuAEygRPY
https://culturaasiatica.com/tang-ping/

https://www.youtube.com/watch?v=c13UA-1tlak
https://ctxt.es/

El YOUTUBER Hang Xinmin es va inspirar per escriure una cançó sobre tangping. Està censurada a la Xina.
https://www.youtube.com/watch?v=corZx0a1yRU&t=124s
@aulait1118
M'encanta aquesta cançó tant que vaig haver de traduir la lletra. També he proporcionat al mandarí pinyin i algunes notes explicatives per a aquells que estan estudiant mandarí. Normalment llegeixo i tradueixo fonts clàssiques, no contemporànies, així que si algú desitja suggerir canvis, avanci i faci-ho responent a aquest comentari! Gaudiu!

Working from nine to nine, six times a week
996过劳 (jiu3jiu3liu6 guo4lao2)
Your hair is falling out
头发不见了 (tou2fa bu2jian4liao)
Lying down is the antidote
躺平是解药 (tang3ping2 shi4 jie3yao4)
Lying down is really good
躺平真是好 (tang3ping2 zhen1 shi4 hao3)
Lying down is really marvellous
躺平真是妙 (tang3ping2 zhen1 shi4 miao4)
Lying down is the royal way
躺平是王道 (tang3ping2 shi4 wang2dao4)
Lying down, you can’t be cut down…
躺平割也割不到…… (tang3ping2 ge1 ye3 ge1 budao4)
Lying down, you truly can’t be cut down.
躺平真的割不到 (tang3ping2 zhen1 de ge1 ye3 ge1 budao4)
Competition’s inward spiral is a waste of energy, [that] wage slaves make for themselves. [1, 2]
内卷又内耗 社畜自己造 (nei4juan3 you4 nei4hao2, she4chu4 zi4ji3 zao4)
Lying down is the right way
躺平是正道 (tang3ping2 shi4 zheng4dao4)
Lying down is simply good, lying down is really marvellous.
躺平就是好 躺平真是妙
Lying down is the royal way.
躺平是王道
Lying down, you can’t fall down
躺平摔也摔不倒 (tang3ping2 shuai1 ye3 shuai1 budao3)
Lying down, you can’t fall down.
躺平摔也摔不倒
"Buy now, pay later" is fine at first, but you have to work twice as hard [when it's time] to repay. [3]
“花呗”一时爽,还款两头忙 (Hua1bei yi4shi2 shuang3, huan2kuan3 liang3tou2 mang2)
Lying down is the magic weapon (is the magic weapon). [4]
躺平是法宝 (是法宝)(tang3ping2 shi4 fa3bao3)
Lying down is really good (is really good), lying down is really fine (really fine),
Lying down is the royal way
躺平真是好 (真是好),躺平真是妙(真是妙),躺平是王道
A [celebratory] Lying Down Day can even save the planet
躺平节能又环保 (tang3ping2jie2 neng2 you4 huan2bao3)
A Lying Down Day can even save the planet
躺平节能又环保
Lying down is truly the royal way.
躺平真的是王道
_______________

NOTES:

[1] "Competition's inward spiral" (neijuan .): tècnicament es refereix a una "involució", però ha arribat a denotar àrees de competència social o professional extrema i tòxica, com els exàmens d'entrada a la universitat de la Xina o la determinació dels treballadors d'oficina de treballar hores extraordinàries per competir en el treball. He trobat aquesta explicació molt il·luminant: https://zhuanlan.zhihu.com/p/250474212

[2] "Esclaves salarials" (shechu .): originalment un terme japonès (Shachiku), empleats de la companyia que ho sacrifiquen tot per treballar.

[3] El que he traduït com "ara, paga més tard" és, en la lírica original, en realitat molt més específic. El meu diccionari (Pleco) explica el terme huabei com: "Ant Check Later," servei de crèdit al consum ofert per Ant Financial Services (Ma3yi3 jin1fu2 ].).

[4] "L'arma màgica" (fabao .) es refereix a un talismà màgic o qualsevol altre objecte talismà.